18+ «DOOM — круто». Интервью с переводчиком Михаилом Бочаровым

«DOOM — круто». Интервью с переводчиком Михаилом Бочаровым

Варков

С 20 по 27 марта пройдёт всероссийский онлайн-турнир по DOOM II: Hell on Earth — Bombora Champions, приуроченный к выходу книги «DOOM. Как в битвах с демонами закалялся новый жанр» от издательства «Бомбора». Подробные правила и состав судей можно прочитать здесь. Среди них переводчик Михаил «Mostcus» Бочаров, широко известный фанатам DOOM в нашей стране. Мы решили поговорить с ним в честь турнира — о любви к легендарной серии и опыте работы в индустрии переводных книг об играх.

Давай с места в карьер: почему именно DOOM? Сегодня в интернете ты главный амбассадор франшизы.

— Я бы не сказал, что я главный. Возможно, самый нашумевший, да и то определенных кругах. За 27 лет выросло несколько поколений геймеров, и каждое из них со своими привычками и пристрастиями, поэтому у каждой возрастной группы свои герои и места для потребления контента. Это одна из причин почему DOOM уникальна — уже не первое поколение делает для игры моды и карты, которых уже сотни тысяч. Чувствуется какое-то уникальное единение геймеров всех возрастов.

DOOM нравится многим современным юным геймерам — в игре нет ничего лишнего, её легко освоить и её динамика всё ещё приносит удовольствие. В 1999 году шестилетний Миша был в гостях у соседей и попался на подобную наживку. И вот результат — мы сейчас беседуем.

Михаил Бочаров / фото из личного архива

— Хорошо, а как ты пришёл к тому, что сегодня в твиттере каждое «DOOM — круто» ассоциируют именно с тобой?

— Эта шутка, которая вышла из-под контроля. Кому-то она нравится, а кого-то прям дико-дико злит. Я понимаю обе стороны, но лично я никогда не вкладывал негатива в эти строки. Тем более, фразу подхватили многие известные люди и ресурсы. Дошло все до того, что фразу сказали Джон Ромеро и Марти Стрэттон. Это очень прикольно. Надеюсь, им объяснили, что это значит. Я совершенно не против, чтобы фраза и дальше жила своей жизнью. Пусть она лучше ассоциируется с играми, чем со мной, ведь цель была в том, чтобы люди открыли для себя эти игры и новый опыт. Я просто показываю маршрут до веселья, а весь фан будет давать уже игра.

— Кстати, об игре! Я рос вместе с серией DOOM и играл во все части. Они сильно менялись по ходу моей жизни, но любимой в итоге стала мобильная DOOM RPG. А у тебя какая?
— Я очень люблю первый эпизод первой части, да и всю первую игру в целом. Огромная ностальгия, потому что я в нее играл на PS1 (куда заодно входила и вторая часть, но диск дома надолго не задержался, так как был не наш). Позже дома появился компьютер, а еще чуть позже диск с названием вроде «200 лучших игр». Там была shareware-версия с очень странной, но уже такой родной русской озвучкой. Дальше первого эпизода игра не пускала, поэтому я часто его переигрывал, пока однажды мне не записали на болванку полную версию. Тогда я открыл для себя первую часть, и вторую, и Final DOOM.

Но если брать долгосрочную перспективу, то я очень много времени провожу во второй части, которую тоже сильно люблю. Уровни и моды в подавляющем большинстве случаев делается именно для второй части — тут и культовая двухстволка, и типов врагов побольше.

В DOOM RPG я провел много часов в детстве и даже не так давно переигрывал. Все ещё очень классно. У нее, кстати, был сиквел и переиздание на iOS, правда для старых версий.

А как ты относишься к кастомным частям? Я в своё время очень много играл в Brutal DOOM.

— Очень положительно, но я не большой фанат геймплейных модификаций, но грань здесь очень тонкая, ведь новые враги и новые пушки могут создавать необычные ситуации, которые оригинальные механики себе позволить не могли.

Мне очень нравятся концепция «уровни новые, суть всё та же». Карт, сделанных под «ванильный» DOOM всегда было и будет много, тут жаловаться не на что. А вот Brutal DOOM мне не нравится по ряду причин, но там отменный визуал и масса новоприбывших игроков. Brutal-моды дали не вторую, но новую жизнь игре, сформировав отдельную касту игроков. Это в любом случае здорово и необычно.

— Я видел, ты публиковал в твиттере работу девочки, которая состоит в сообществе фанатов DOOM и рисует фанарты по игре. Как  считаешь, есть ли принципиальная разница, с какого возраста знакомиться с серией?

— Возрастные ограничения пытаются уже три десятка лет нас от чего-то отгородить, но получается далеко не всегда. Мне мама не запрещала пилить чертей в шутерах, но крайне негодовала от религиозных шуток в Postal 2. А все эти игры 18+. Старые игры сейчас могут считаться слишком карикатурными, поэтому их влияние на детей может быть ослабленным и у юных игроков не будет такого восприятия, как у подростков в 1993 году. Поэтому в случае с классическими частями DOOM я не вижу большой беды. Но пусть лучше решают родители, во что играть их детям.

— А расскажи в целом о сообществе фанатов DOOM, как оно живёт сегодня?

— Российские сообщества переехали в VK. Brutal DOOM-группа в VK — самый популярный DOOM-ресурс в рунете. Легендарный сайт iddqd.ru сейчас больше работает как музей, хотя на форуме порой кипят страсти, но, конечно, не такие, как 10 лет назад. Мы там часто обсуждаем новости и общаемся по сторонним темам, но времена, когда было централизованное DOOM-сообщество, ушло.

Хотя игроки в Brutal вроде как у себя в группе хорошо проводят время. Общая проблема в том, что нет чёткого освещения новинок. Не официальных новостей, их сложно пропустить, а именно вестей от сообщества. На Doomworld постоянно происходит какой-то движ, но на английском. О крутых новинках пишут довольно редко и, как правило, поздновато. Опять же похвалю Brutal-сообщество, где с новинками ситуация лучше всех. Я бы очень хотел взять на себя эту ношу, но в данный момент у меня челлендж со старыми картами, и до новых мне ой как далеко.

— Раз уж заговорили о сообществе, расскажи о турнире по DOOM II. Какова его цель?

— Цель — хорошо провести время и внести в стандартный чемпионат немного массовости и масштабности. Мы отобрали классные карты, на которых весело играть дуэли. У нас есть восемь призовых мест и бесплатное участие. Мы хотим, чтобы каждый, кому интересно, дал игре шанс и поучаствовал в таком событии. Если мне не изменяет память, это первый коммерческий чемпионат по DOOM II в России. Здесь все доступно и понятно. Есть игра? Скачал чемпионатный архив, прошёл регистрацию, настроил за две минуты игру и всё —  ты готов к бою. Единственное «коммерческое» требование к игроку — обладать купленной DOOM II для доступа к одному файлу.

Детали по турниру

— А Bethesda поддерживает чемпионат или это инициатива «Бомборы»?

— Мы не могли с «Бомборой» начать подготовку коммерческого чемпионата, не обратившись к издателю игры. Нам дали добро, что очень облегчило дело, потому что в ином случае мы бы делали уже некоммерческий чемпионат, который получился бы совсем другим. В ZeniMax Europe Ltd. работают добрые и понимающие фанатов люди, что большая редкость для корпоративных представителей.

— Давай отвлечёмся от DOOM. Я знаю, ты ещё дико фанатеешь от Перри Родана. Расскажи, за что ты так любишь этот цикл.

— О! Не буду скрывать, первоначально меня привлекала масштабность. Когда я узнал о Родане, про него было написано около 2400 научно-фантастических романов, а сейчас их 3100 и это только в основной серии. Почему так? Кто это читает? Я решил разобраться, купил российский трехтомник, почитал и влюбился в серию. Налёт наивной палп-стилистики на многих актуальных проблемах вперемешку с приключениями в духе старых научно-фантастических сериалов и мультфильмов. Мне как любителю всякого ретро это очень понравилось.

Огромная вселенная с сотнями рас и тысячами различных персонажей. Внутренний гигантоман ликует! Серия не стояла годами на месте и актуальные романы тоже способны удивлять, причём не только сюжетно. Не так давно вышедшая 3102 книга взяла топ-1 на Amazon в разделе научной фантастики. Пусть это и еженедельный топ, но для серии с такой периодичностью это суперкрутой результат.

— Сколько романов о Перри Родане ты прочитал?

— Такую большую вселенную очень трудно удержать в голове, поэтому я веду блог с пересказами прочитанного. На сегодняшний день: 218 классических романов, 59 актуальных и 16 спин-оффов. Я не знаю немецкого языка, поэтому меня выручает софт по переводу книг. Получается не идеально, но вполне читаемо. Та ситуация, когда любовь побеждает все неудобства. Сейчас я занят переводом книги для издательства и немного не до Родана, не добавил пока даже сюжет прочитанного 16 спин-оффного романа. Но обязательно это сделаю и продолжу чтение.

— Как считаешь, почему в России не переводят книги о Перри Родане? Слышал лишь об упомянутом тобой трёхтомнике, вышедшем в конце 90-х.

— На русском у Перри дела и правда плохие: три тома, пара вырванных из контекста историй в антологиях фантастики, видеоигра (кстати, очень классная) и настолка. Вот и весь Перри Родан на русском. Это важный элемент немецкой культуры, который из-за его массивности очень сложно начать издавать. На его имени не выехать — нужна реклама, а это уже крест на проекте по меркам многих издательств. Однако сравнительно недавно выходил роман-приквел про детство-молодость-юность Родана от Андреаса Эшбаха, и тут все карты в руки на издание: не нужно знание вселенной, приквел и весьма известный автор. Но увы, никто не берётся. С удовольствием побыл бы редактором или консультантом такой крутой книги.

— Вот ты ранее упомянул, что и сам работаешь в издательстве. Расскажи, чем занимаешься в «Бомборе».

— Я внештатный переводчик. Мне предлагают книжку на перевод, которую мы с друзьями потом делаем. Сейчас мы переводим Itchy, Tasty: An Unofficial History of Resident Evil про понятно какую серию. Ранее мы перевели две книги про DOOM, одну про GTA и одну про Silent Hill. Иногда я немного неофициально продюсирую эти книги: собираю дополнительные материалы, цитаты, ищу художников обложек, предлагаю различные идеи, многие из которых оказываются в российском издании.

— Перевод узкоспециализированных книг — дело трудное. Расскажи, какие есть подводные камни, над чем редакция больше всего ломает голову и как устроено всё внутри.

— Подводные камни у издательства всегда разные, а у переводчиков одни и те же — непонимание контекста. Очень круто, когда книги переводят те, кто действительно «в теме» и кому не всё равно, что он переводит. Наша небольшая команда как раз такая. Мы ещё ни разу не переводили материалы, в контексте которых не разбирались. Разумеется, бывают сложности, которые заставляют лезть искать в сети ролики или даже установить игру, чтобы развеять сомнения, но это очень классный опыт.

Внутренности простые: мне дают текст, устанавливают дедлайн и желают удачи. Очень повезло, что наш редактор издательства, прекрасная Женя Горанская, — добрейшая и умнейшая руководительница, которая, кажется, вообще не способна паниковать даже в самой стрессовой ситуации. Все дела я веду через неё. Задал ей вопрос — значит получишь ответ. Цензурируем мат? Пишем дополнительную главу? Можем ли тут оставить сноску? Каждое предложение она выслушает и обязательно прокомментирует. О таком начальстве можно только мечтать.

Чаще всего ломаем голову над тем, как адаптировать название книги и какой будет обложка. Иногда там предлагаются настолько безумные вещи, которые потом идут в работу. Так, например, книга Jacked превратилась в «Потрачено». Ни секунды не жалею о своём предложении.

Переведённые Михаилом книги «Бомборы»

— За время работы в «Бомборе» ты пообщался со многими крутыми людьми из игровой индустрии. Расскажи, с кем удалось поговорить?

— В нашей книге «DOOM. Как в битвах с демонами закалялся новый жанр» в самом начале есть введение с приветствиями от оригинальных разработчиков игры. Я полтора года общался с Джоном Ромеро, Том Холлом, Дэйвом Тейлором и другими легендами индустрии. Иногда, чтобы достучаться до определённого человека, пришлось беспокоить других людей. Так Сергей Галёнкин меня свел с Джеем Уилбуром, который тоже работает в Epic Games. Моё письмо Сэнди Петерсену передал его сын, насколько я понял. Удалось также пообщаться с авторами книг, но это, кажется, обычное дело.

— Каковы разработчики при личном общении?

— Почти все из них были очень занятыми, а кое-кто даже и вовсе не хотел идти на контакт. Пришлось объяснять что ты хочешь подробнее и даже предлагать свои идеи. То, что мне в итоге ответили все разработчики первой части DOOM, кроме одного, я считаю своей большой и красивой победой. Обиды на Адриана Кармака я не держу — он крутой дядька, но я понимаю, почему он не даёт интервью и комментариев. Надеюсь, что однажды мы сможем повторить что-нибудь подобное.

— А над какими ещё книгами об играх ты хотел бы поработать?

— Список очень большой, но ряд книг уже либо издан, либо в работе у других издательств. Назову топ-3! Все три книги из разных категорий, но всё определенно бы понравились аудитории. Я очень хотел бы перевести «Консольные войны» ещё раз — этой книге нужно переиздание. Лучший нон-фикшен про видеоигры, что я когда-либо читал. Хотелось бы поработать над Half-Life 2: Raising the Bar, но там какая-то ерунда с правами и просто так книгу не издать. 1001 Video Games You Must Play Before You Die меня привлекает оформлением и идеей, но такое издать тоже не так-то просто. За кадром остаётся два десятках других книг. Я надеюсь, что до парочки мы всё же обязательно в обозримом будущем доберёмся.

— Хорошо, давай небольшой флешбэк. У тебя успешный твиттер, а в прошлом было много не менее успешных проектов, в том числе пабликов и радио. Расскажи, с чего всё начиналось.

— Начиналось все вообще с халтурных треш-обзоров. Я был юным и глупым, но даже тогда не понимал, почему людям нравилось. Не понимаю и сейчас. Потом в моей жизни произошло Maddyson.FM, которое я сделал, узнав сокровенный секрет ведения музыкальных трансляций. Это радио дало интернету больше, чем мы могли вообразить: очень много классных и безумно смешных эфиров, ведущих и друзей. Некоторые из ныне популярных блоггеров когда-то были малоизвестными ведущими на «Мэд.фм»: например, Снейлкик, Юрий Хованский или Кузьма набирали первую горстку популярности именно там.

Что касается пабликов, то сильно взлетел паблик со спойлерами, который я больше не веду. У него был популярный взлёт и даже была токсичная монетизация, которой я не горжусь. Ещё я вел различные мелкие тематические паблики, но быстро их бросал по ряду причин. Но они и рядом не стояли с тем, что я ранее перечислил.

— А как у тебя получается быть столь ярым фанатом чего-либо? В тот же Doom. Это ведь сильно изматывает.

— Секрет прост — я жонглирую увлечениями. Поднадоело играть? Переключаюсь на книги про Родана. В итоге ты отдыхаешь от одной вещи, возвращаясь к другой. Сейчас у меня период, когда нужно переводить книгу, поэтому от чтения голова немного начинает закипать. Тут-то и выручает любимая видеоигра.

— И напоследок: 2х2 топит за не желающих взрослеть кидалтов, кто любит всё то же, что в детстве и много ностальгирует о прошлом. Можешь ли назвать себя кидалтом?

— Мне 27 лет, после работы я зайду в магазин, куплю себе и жене чипсиков или чуть более полезных вкусняшек, и вечером мы будем проходить побочные задания в Yakuza 0, смеясь с того, как Кирю смешно танцует. Вы ведь про это, да?

Проработал несколько лет в магазине комиксов. Писал о книжках с картинками, пока продавал их. Создал раздел комиксов на «Канобу» и спецвыпуск «Мира Фантастики». Теперь помогаю делать 2х2.медиа.

Tolstoy Comments
Понятно
Привет, это 2x2.Медиа
На сайте есть контент, который по закону РФ запрещен для людей младше 18 лет. Пожалуйста, подтвердите, что вам уже исполнилось 18.
Да
Нет
https://media.2x2tv.ru/doom-kruto/
«DOOM — круто». Интервью с переводчиком Михаилом Бочаровым
«DOOM — круто». Интервью с переводчиком Михаилом Бочаровым
Пообщались с переводчиком книг об играх Михаилом Бочаровым — о любви к DOOM, турнире по DOOM II, Перри Родане и переводах книг об играх.
Игры и будущее
2021-03-05T14:03
2021-03-16T11:03
Игры и будущее
https://media.2x2tv.ru/content/images/2021/03/190305_Fiat_Concept_Centoventi_12.0-101.jpg
1440
1440
true
1440
1080
true
1440
810
true

С 20 по 27 марта пройдёт всероссийский онлайн-турнир по DOOM II: Hell on Earth — Bombora Champions, приуроченный к выходу книги «DOOM. Как в битвах с демонами закалялся новый жанр» от издательства «Бомбора». Подробные правила и состав судей можно прочитать здесь. Среди них переводчик Михаил «Mostcus» Бочаров, широко известный фанатам DOOM в нашей стране. Мы решили поговорить с ним в честь турнира — о любви к легендарной серии и опыте работы в индустрии переводных книг об играх.

Давай с места в карьер: почему именно DOOM? Сегодня в интернете ты главный амбассадор франшизы.

— Я бы не сказал, что я главный. Возможно, самый нашумевший, да и то определенных кругах. За 27 лет выросло несколько поколений геймеров, и каждое из них со своими привычками и пристрастиями, поэтому у каждой возрастной группы свои герои и места для потребления контента. Это одна из причин почему DOOM уникальна — уже не первое поколение делает для игры моды и карты, которых уже сотни тысяч. Чувствуется какое-то уникальное единение геймеров всех возрастов.

DOOM нравится многим современным юным геймерам — в игре нет ничего лишнего, её легко освоить и её динамика всё ещё приносит удовольствие. В 1999 году шестилетний Миша был в гостях у соседей и попался на подобную наживку. И вот результат — мы сейчас беседуем.

Михаил Бочаров / фото из личного архива

— Хорошо, а как ты пришёл к тому, что сегодня в твиттере каждое «DOOM — круто» ассоциируют именно с тобой?

— Эта шутка, которая вышла из-под контроля. Кому-то она нравится, а кого-то прям дико-дико злит. Я понимаю обе стороны, но лично я никогда не вкладывал негатива в эти строки. Тем более, фразу подхватили многие известные люди и ресурсы. Дошло все до того, что фразу сказали Джон Ромеро и Марти Стрэттон. Это очень прикольно. Надеюсь, им объяснили, что это значит. Я совершенно не против, чтобы фраза и дальше жила своей жизнью. Пусть она лучше ассоциируется с играми, чем со мной, ведь цель была в том, чтобы люди открыли для себя эти игры и новый опыт. Я просто показываю маршрут до веселья, а весь фан будет давать уже игра.

— Кстати, об игре! Я рос вместе с серией DOOM и играл во все части. Они сильно менялись по ходу моей жизни, но любимой в итоге стала мобильная DOOM RPG. А у тебя какая?
— Я очень люблю первый эпизод первой части, да и всю первую игру в целом. Огромная ностальгия, потому что я в нее играл на PS1 (куда заодно входила и вторая часть, но диск дома надолго не задержался, так как был не наш). Позже дома появился компьютер, а еще чуть позже диск с названием вроде «200 лучших игр». Там была shareware-версия с очень странной, но уже такой родной русской озвучкой. Дальше первого эпизода игра не пускала, поэтому я часто его переигрывал, пока однажды мне не записали на болванку полную версию. Тогда я открыл для себя первую часть, и вторую, и Final DOOM.

Но если брать долгосрочную перспективу, то я очень много времени провожу во второй части, которую тоже сильно люблю. Уровни и моды в подавляющем большинстве случаев делается именно для второй части — тут и культовая двухстволка, и типов врагов побольше.

В DOOM RPG я провел много часов в детстве и даже не так давно переигрывал. Все ещё очень классно. У нее, кстати, был сиквел и переиздание на iOS, правда для старых версий.

А как ты относишься к кастомным частям? Я в своё время очень много играл в Brutal DOOM.

— Очень положительно, но я не большой фанат геймплейных модификаций, но грань здесь очень тонкая, ведь новые враги и новые пушки могут создавать необычные ситуации, которые оригинальные механики себе позволить не могли.

Мне очень нравятся концепция «уровни новые, суть всё та же». Карт, сделанных под «ванильный» DOOM всегда было и будет много, тут жаловаться не на что. А вот Brutal DOOM мне не нравится по ряду причин, но там отменный визуал и масса новоприбывших игроков. Brutal-моды дали не вторую, но новую жизнь игре, сформировав отдельную касту игроков. Это в любом случае здорово и необычно.

— Я видел, ты публиковал в твиттере работу девочки, которая состоит в сообществе фанатов DOOM и рисует фанарты по игре. Как  считаешь, есть ли принципиальная разница, с какого возраста знакомиться с серией?

— Возрастные ограничения пытаются уже три десятка лет нас от чего-то отгородить, но получается далеко не всегда. Мне мама не запрещала пилить чертей в шутерах, но крайне негодовала от религиозных шуток в Postal 2. А все эти игры 18+. Старые игры сейчас могут считаться слишком карикатурными, поэтому их влияние на детей может быть ослабленным и у юных игроков не будет такого восприятия, как у подростков в 1993 году. Поэтому в случае с классическими частями DOOM я не вижу большой беды. Но пусть лучше решают родители, во что играть их детям.

— А расскажи в целом о сообществе фанатов DOOM, как оно живёт сегодня?

— Российские сообщества переехали в VK. Brutal DOOM-группа в VK — самый популярный DOOM-ресурс в рунете. Легендарный сайт iddqd.ru сейчас больше работает как музей, хотя на форуме порой кипят страсти, но, конечно, не такие, как 10 лет назад. Мы там часто обсуждаем новости и общаемся по сторонним темам, но времена, когда было централизованное DOOM-сообщество, ушло.

Хотя игроки в Brutal вроде как у себя в группе хорошо проводят время. Общая проблема в том, что нет чёткого освещения новинок. Не официальных новостей, их сложно пропустить, а именно вестей от сообщества. На Doomworld постоянно происходит какой-то движ, но на английском. О крутых новинках пишут довольно редко и, как правило, поздновато. Опять же похвалю Brutal-сообщество, где с новинками ситуация лучше всех. Я бы очень хотел взять на себя эту ношу, но в данный момент у меня челлендж со старыми картами, и до новых мне ой как далеко.

— Раз уж заговорили о сообществе, расскажи о турнире по DOOM II. Какова его цель?

— Цель — хорошо провести время и внести в стандартный чемпионат немного массовости и масштабности. Мы отобрали классные карты, на которых весело играть дуэли. У нас есть восемь призовых мест и бесплатное участие. Мы хотим, чтобы каждый, кому интересно, дал игре шанс и поучаствовал в таком событии. Если мне не изменяет память, это первый коммерческий чемпионат по DOOM II в России. Здесь все доступно и понятно. Есть игра? Скачал чемпионатный архив, прошёл регистрацию, настроил за две минуты игру и всё —  ты готов к бою. Единственное «коммерческое» требование к игроку — обладать купленной DOOM II для доступа к одному файлу.

Детали по турниру

— А Bethesda поддерживает чемпионат или это инициатива «Бомборы»?

— Мы не могли с «Бомборой» начать подготовку коммерческого чемпионата, не обратившись к издателю игры. Нам дали добро, что очень облегчило дело, потому что в ином случае мы бы делали уже некоммерческий чемпионат, который получился бы совсем другим. В ZeniMax Europe Ltd. работают добрые и понимающие фанатов люди, что большая редкость для корпоративных представителей.

— Давай отвлечёмся от DOOM. Я знаю, ты ещё дико фанатеешь от Перри Родана. Расскажи, за что ты так любишь этот цикл.

— О! Не буду скрывать, первоначально меня привлекала масштабность. Когда я узнал о Родане, про него было написано около 2400 научно-фантастических романов, а сейчас их 3100 и это только в основной серии. Почему так? Кто это читает? Я решил разобраться, купил российский трехтомник, почитал и влюбился в серию. Налёт наивной палп-стилистики на многих актуальных проблемах вперемешку с приключениями в духе старых научно-фантастических сериалов и мультфильмов. Мне как любителю всякого ретро это очень понравилось.

Огромная вселенная с сотнями рас и тысячами различных персонажей. Внутренний гигантоман ликует! Серия не стояла годами на месте и актуальные романы тоже способны удивлять, причём не только сюжетно. Не так давно вышедшая 3102 книга взяла топ-1 на Amazon в разделе научной фантастики. Пусть это и еженедельный топ, но для серии с такой периодичностью это суперкрутой результат.

— Сколько романов о Перри Родане ты прочитал?

— Такую большую вселенную очень трудно удержать в голове, поэтому я веду блог с пересказами прочитанного. На сегодняшний день: 218 классических романов, 59 актуальных и 16 спин-оффов. Я не знаю немецкого языка, поэтому меня выручает софт по переводу книг. Получается не идеально, но вполне читаемо. Та ситуация, когда любовь побеждает все неудобства. Сейчас я занят переводом книги для издательства и немного не до Родана, не добавил пока даже сюжет прочитанного 16 спин-оффного романа. Но обязательно это сделаю и продолжу чтение.

— Как считаешь, почему в России не переводят книги о Перри Родане? Слышал лишь об упомянутом тобой трёхтомнике, вышедшем в конце 90-х.

— На русском у Перри дела и правда плохие: три тома, пара вырванных из контекста историй в антологиях фантастики, видеоигра (кстати, очень классная) и настолка. Вот и весь Перри Родан на русском. Это важный элемент немецкой культуры, который из-за его массивности очень сложно начать издавать. На его имени не выехать — нужна реклама, а это уже крест на проекте по меркам многих издательств. Однако сравнительно недавно выходил роман-приквел про детство-молодость-юность Родана от Андреаса Эшбаха, и тут все карты в руки на издание: не нужно знание вселенной, приквел и весьма известный автор. Но увы, никто не берётся. С удовольствием побыл бы редактором или консультантом такой крутой книги.

— Вот ты ранее упомянул, что и сам работаешь в издательстве. Расскажи, чем занимаешься в «Бомборе».

— Я внештатный переводчик. Мне предлагают книжку на перевод, которую мы с друзьями потом делаем. Сейчас мы переводим Itchy, Tasty: An Unofficial History of Resident Evil про понятно какую серию. Ранее мы перевели две книги про DOOM, одну про GTA и одну про Silent Hill. Иногда я немного неофициально продюсирую эти книги: собираю дополнительные материалы, цитаты, ищу художников обложек, предлагаю различные идеи, многие из которых оказываются в российском издании.

— Перевод узкоспециализированных книг — дело трудное. Расскажи, какие есть подводные камни, над чем редакция больше всего ломает голову и как устроено всё внутри.

— Подводные камни у издательства всегда разные, а у переводчиков одни и те же — непонимание контекста. Очень круто, когда книги переводят те, кто действительно «в теме» и кому не всё равно, что он переводит. Наша небольшая команда как раз такая. Мы ещё ни разу не переводили материалы, в контексте которых не разбирались. Разумеется, бывают сложности, которые заставляют лезть искать в сети ролики или даже установить игру, чтобы развеять сомнения, но это очень классный опыт.

Внутренности простые: мне дают текст, устанавливают дедлайн и желают удачи. Очень повезло, что наш редактор издательства, прекрасная Женя Горанская, — добрейшая и умнейшая руководительница, которая, кажется, вообще не способна паниковать даже в самой стрессовой ситуации. Все дела я веду через неё. Задал ей вопрос — значит получишь ответ. Цензурируем мат? Пишем дополнительную главу? Можем ли тут оставить сноску? Каждое предложение она выслушает и обязательно прокомментирует. О таком начальстве можно только мечтать.

Чаще всего ломаем голову над тем, как адаптировать название книги и какой будет обложка. Иногда там предлагаются настолько безумные вещи, которые потом идут в работу. Так, например, книга Jacked превратилась в «Потрачено». Ни секунды не жалею о своём предложении.

Переведённые Михаилом книги «Бомборы»

— За время работы в «Бомборе» ты пообщался со многими крутыми людьми из игровой индустрии. Расскажи, с кем удалось поговорить?

— В нашей книге «DOOM. Как в битвах с демонами закалялся новый жанр» в самом начале есть введение с приветствиями от оригинальных разработчиков игры. Я полтора года общался с Джоном Ромеро, Том Холлом, Дэйвом Тейлором и другими легендами индустрии. Иногда, чтобы достучаться до определённого человека, пришлось беспокоить других людей. Так Сергей Галёнкин меня свел с Джеем Уилбуром, который тоже работает в Epic Games. Моё письмо Сэнди Петерсену передал его сын, насколько я понял. Удалось также пообщаться с авторами книг, но это, кажется, обычное дело.

— Каковы разработчики при личном общении?

— Почти все из них были очень занятыми, а кое-кто даже и вовсе не хотел идти на контакт. Пришлось объяснять что ты хочешь подробнее и даже предлагать свои идеи. То, что мне в итоге ответили все разработчики первой части DOOM, кроме одного, я считаю своей большой и красивой победой. Обиды на Адриана Кармака я не держу — он крутой дядька, но я понимаю, почему он не даёт интервью и комментариев. Надеюсь, что однажды мы сможем повторить что-нибудь подобное.

— А над какими ещё книгами об играх ты хотел бы поработать?

— Список очень большой, но ряд книг уже либо издан, либо в работе у других издательств. Назову топ-3! Все три книги из разных категорий, но всё определенно бы понравились аудитории. Я очень хотел бы перевести «Консольные войны» ещё раз — этой книге нужно переиздание. Лучший нон-фикшен про видеоигры, что я когда-либо читал. Хотелось бы поработать над Half-Life 2: Raising the Bar, но там какая-то ерунда с правами и просто так книгу не издать. 1001 Video Games You Must Play Before You Die меня привлекает оформлением и идеей, но такое издать тоже не так-то просто. За кадром остаётся два десятках других книг. Я надеюсь, что до парочки мы всё же обязательно в обозримом будущем доберёмся.

— Хорошо, давай небольшой флешбэк. У тебя успешный твиттер, а в прошлом было много не менее успешных проектов, в том числе пабликов и радио. Расскажи, с чего всё начиналось.

— Начиналось все вообще с халтурных треш-обзоров. Я был юным и глупым, но даже тогда не понимал, почему людям нравилось. Не понимаю и сейчас. Потом в моей жизни произошло Maddyson.FM, которое я сделал, узнав сокровенный секрет ведения музыкальных трансляций. Это радио дало интернету больше, чем мы могли вообразить: очень много классных и безумно смешных эфиров, ведущих и друзей. Некоторые из ныне популярных блоггеров когда-то были малоизвестными ведущими на «Мэд.фм»: например, Снейлкик, Юрий Хованский или Кузьма набирали первую горстку популярности именно там.

Что касается пабликов, то сильно взлетел паблик со спойлерами, который я больше не веду. У него был популярный взлёт и даже была токсичная монетизация, которой я не горжусь. Ещё я вел различные мелкие тематические паблики, но быстро их бросал по ряду причин. Но они и рядом не стояли с тем, что я ранее перечислил.

— А как у тебя получается быть столь ярым фанатом чего-либо? В тот же Doom. Это ведь сильно изматывает.

— Секрет прост — я жонглирую увлечениями. Поднадоело играть? Переключаюсь на книги про Родана. В итоге ты отдыхаешь от одной вещи, возвращаясь к другой. Сейчас у меня период, когда нужно переводить книгу, поэтому от чтения голова немного начинает закипать. Тут-то и выручает любимая видеоигра.

— И напоследок: 2х2 топит за не желающих взрослеть кидалтов, кто любит всё то же, что в детстве и много ностальгирует о прошлом. Можешь ли назвать себя кидалтом?

— Мне 27 лет, после работы я зайду в магазин, куплю себе и жене чипсиков или чуть более полезных вкусняшек, и вечером мы будем проходить побочные задания в Yakuza 0, смеясь с того, как Кирю смешно танцует. Вы ведь про это, да?

ru-RU
https://media.2x2tv.ru/legal/
2х2.медиа
batman@2x2tv.ru
+7(495) 644 22 24
ООО «Телерадиокомпания «2x2»
192
31
2021
Варков
https://media.2x2tv.ru/content/images/2022/06/photo_2022-06-14_10-12-03.jpg
Проработал несколько лет в магазине комиксов. Писал о книжках с картинками, пока продавал их. Создал раздел комиксов на «Канобу» и спецвыпуск «Мира Фантастики». Теперь помогаю делать 2х2.медиа.
Варков
https://media.2x2tv.ru/content/images/2022/06/photo_2022-06-14_10-12-03.jpg
Проработал несколько лет в магазине комиксов. Писал о книжках с картинками, пока продавал их. Создал раздел комиксов на «Канобу» и спецвыпуск «Мира Фантастики». Теперь помогаю делать 2х2.медиа.
«DOOM — круто». Интервью с переводчиком Михаилом Бочаровым
https://media.2x2tv.ru/doom-kruto/