Простоквашино в иностранных переводах | Новости на 2x2 | 2021
18+ Простоквашино в иностранных переводах

Простоквашино в иностранных переводах

Лена Николаева

Главный по ностальгии в Twitter Александр Куликов выкатил крутейший тред с иностранными изданиями книг про Простоквашино — в нём можно посмотреть на обложки и на то, как перевели имена героев. Вышло очень интересно, так что выбрали для вас самые интересные моменты. Но, конечно, советуем прочитать всё полностью.

Например, в венгерском издании Дядя Фёдор превратился просто в «мужичка».

А испаноязычные читатели могли не только познакомиться с историей о Простоквашино, но и пораскрашивать картинки.

А что на счёт ГДРовского комикса? Если не знаете немецкого, можно просто залипать на рисунок.

«Покажите мне человека, который не плакал на „Вверх»» — интервью с переводчиком комиксов Александром Куликовым
Автор ностальгических тредов в твиттере про «Гарри Поттера» и переводчик Александр Куликов рассказал, в чем сходство игр и работы с комиксами и почему переводчики «разжевывают» сюжет.

В общем, выглядит всё это очень круто.

Пишу новости, пересматриваю «Баффи» и цитирую вайны

Tolstoy Comments
Читайте ещё
Рекомендуем
Популярное
ОК
Привет, это 2x2.Медиа
На сайте есть контент, который по закону РФ запрещен для людей младше 18 лет. Пожалуйста, подтвердите, что вам уже исполнилось 18.
Да
Нет
https://media.2x2tv.ru/prostokvashino-inostrannye-perevodi/
Простоквашино в иностранных переводах
Простоквашино в иностранных переводах
Дядя Фёдор — «мужичок», и другие весёлые примеры.
Новости
2021-04-12T19:04
2021-04-12T19:04
Новости
https://media.2x2tv.ru/content/images/2021/04/prostokv.jpg
1440
1440
true
1440
1080
true
1440
810
true
<p>Главный по ностальгии в Twitter Александр Куликов выкатил <a href="https://twitter.com/Cooleach/status/1381546881587765254">крутейший тред</a> с иностранными изданиями книг про Простоквашино — в нём можно посмотреть на обложки и на то, как перевели имена героев. Вышло очень интересно, так что выбрали для вас самые интересные моменты. Но, конечно, советуем прочитать всё полностью. </p><figure class="kg-card kg-embed-card"><blockquote class="twitter-tweet" data-width="550"><p lang="ru" dir="ltr">Решил покопаться в иностранных изданиях книг про Простоквашино, начну неспешный тред. Поразглядываем обложки и иллюстрации, проверим, как переводчики справились с именами собственными, и просто поищем интересности. <a href="https://t.co/8tNYMCZx2Q">pic.twitter.com/8tNYMCZx2Q</a></p>&mdash; Alexander Kulikov (@Cooleach) <a href="https://twitter.com/Cooleach/status/1381546881587765254?ref_src=twsrc%5Etfw">April 12, 2021</a></blockquote> <script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script> </figure><p>Например, в венгерском издании Дядя Фёдор превратился просто в «мужичка».</p><!--kg-card-begin: html--><blockquote class="twitter-tweet" data-conversation="none"><p lang="ru" dir="ltr">В венгерском переводе Дядя Фёдор вообще лишился имени, его там зовут просто Kisöreg, и как я понял по объяснениям венгерских друзей, это что-то вроде нашего «мужичок». Оффтопом отмечу, что мне очень нравится венгерское название «Крокодила Гены». <a href="https://t.co/6upEKlrg9v">pic.twitter.com/6upEKlrg9v</a></p>&mdash; Alexander Kulikov (@Cooleach) <a href="https://twitter.com/Cooleach/status/1381558264224157696?ref_src=twsrc%5Etfw">April 12, 2021</a></blockquote> <script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script><!--kg-card-end: html--><p>А испаноязычные читатели могли не только познакомиться с историей о Простоквашино, но и пораскрашивать картинки. </p><!--kg-card-begin: html--><blockquote class="twitter-tweet" data-conversation="none"><p lang="ru" dir="ltr">Для испаноязычных стран книга выходила со страницами для раскрашивания. Простоквашино тут — Leche Cortada, кислое молоко, ничего необычного. <a href="https://t.co/kVuSbLZJZz">pic.twitter.com/kVuSbLZJZz</a></p>&mdash; Alexander Kulikov (@Cooleach) <a href="https://twitter.com/Cooleach/status/1381586667983736841?ref_src=twsrc%5Etfw">April 12, 2021</a></blockquote> <script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script><!--kg-card-end: html--><p>А что на счёт ГДРовского комикса? Если не знаете немецкого, можно просто залипать на рисунок.</p><!--kg-card-begin: html--><blockquote class="twitter-tweet" data-conversation="none"><p lang="ru" dir="ltr">Ну и настоящая бомба: полноценный ГДРовский комикс по «Дяде Фёдору» на немецком языке 🔥 Художником значится Левон Хачатрян, автор тех самых любимых советских мультфильмов. Кто знает, может, так выглядели ранние образы героев? Читать полностью тут: <a href="https://t.co/BcynB6PmPK">https://t.co/BcynB6PmPK</a> <a href="https://t.co/Ewe4yTFITK">pic.twitter.com/Ewe4yTFITK</a></p>&mdash; Alexander Kulikov (@Cooleach) <a href="https://twitter.com/Cooleach/status/1381591149878652931?ref_src=twsrc%5Etfw">April 12, 2021</a></blockquote> <script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script><!--kg-card-end: html--><figure class="kg-card kg-bookmark-card"><a class="kg-bookmark-container" href="https://2x2tv.ru/blog/interview-cooleach/"><div class="kg-bookmark-content"><div class="kg-bookmark-title">«Покажите мне человека, который не плакал на „Вверх»» — интервью с переводчиком комиксов Александром Куликовым</div><div class="kg-bookmark-description">Автор ностальгических тредов в твиттере про «Гарри Поттера» и переводчик Александр Куликов рассказал, в чем сходство игр и работы с комиксами и почему переводчики «разжевывают» сюжет.</div><div class="kg-bookmark-metadata"><img class="kg-bookmark-icon" src="https://user92966.clients-cdnnow.ru/images/favicon/android-chrome-192x192.png?15722487645795"><span class="kg-bookmark-author">Телеканал 2x2</span></div></div><div class="kg-bookmark-thumbnail"><img src="https://2x2tv.ru/upload/iblock/d9e/d9e0f9528cb9641ff34bde53d4c43777.jpg"></div></a></figure><p>В общем, выглядит всё это очень круто. </p>
ru-RU
https://media.2x2tv.ru/legal/
2х2.медиа
[email protected]
+7(495) 644 22 24
ООО «Телерадиокомпания «2x2»
192
31
2021
Лена Николаева
https://media.2x2tv.ru/content/images/2020/11/87526979_1422991987879782_2304543201786068992_o.jpg
Пишу новости, пересматриваю «Баффи» и цитирую вайны
Лена Николаева
https://media.2x2tv.ru/content/images/2020/11/87526979_1422991987879782_2304543201786068992_o.jpg
Пишу новости, пересматриваю «Баффи» и цитирую вайны
Простоквашино в иностранных переводах
https://media.2x2tv.ru/prostokvashino-inostrannye-perevodi/