Аниме про Губку Боба: как Сыендук организовывал озвучку фанатской версии

Лена Николаева

Сыендук выпустил русскую версию аниме-интерпретации Губки Боба от художника-аниматора Narmak. С оригинальным видео произошла настоящая драма (прям как в любом аниме) — через считанные дни после выхода YouTube удалил его из-за нарушения принципов платформы, касающихся безопасности детей. В соцсетях разгорелась кампания по спасению аниме, и YouTube услышал просьбы и восстановил его. Сыендук решил поддержать аниматора — весь доход с монетизации русской версии будет отправлен оригинальному автору.

По сюжету аниме-версии Губка Боб и его друзья сражаются с опасным врагом, чтобы защитить… да, да, секретную формулу бургера с пятью огурчиками. В русском дубляже всех героев озвучили те же актеры, которых мы запомнили по мультсериалу. Закадровый диктор, кстати, говорит голосом оригинального русского «Планктона», которого не было в озвучке последней полнометражки.

Сам Сыендук замечает, что сбор актёров и запись заняли чуть больше месяца, и в процессе были некоторые проблемы:

«У этого фанатского аниме есть английская версия, выпущенная на том же канале. Она очень сильно отличается от японской по анимации губ (липсинку). Сначала мы хотели делать дубляж под японскую версию, но сравнили продолжительность реплик, смысл некоторых фраз, диалоги и интонации с английской. Оказалось, что они сильно отличаются даже по таймингу — кажется, японская версия длиннее английской. И  «губная» анимация у них очень разная. Поэтому пришлось пришлось всё резать и ломать голову. Но вроде вышло нормально. Получился такой монстр Франкенштейна».

Смотреть аниме-версию точно стоит — она дико смешная. Да и когда ещё представится возможность увидеть аниме-возвращение (пусть и фанатское) любимых героев детства в озвучке оригинальных актёров.

Пишу новости, пересматриваю «Баффи» и цитирую вайны

Понятно